Pentru remarcabila sa versiune, atât de apropiată de limba și scena zilelor noastre, poeta Ioana Ieronim a fost nominalizată la Premiile Uniunii Scriitorilor pentru cărți apărute în 2009.
Pentru remarcabila sa versiune, atât de apropiată de limba și scena zilelor noastre, poeta Ioana Ieronim a fost nominalizată la Premiile Uniunii Scriitorilor pentru cărți apărute în 2009. Traducerea a fost publicată anul trecut de Fundația Culturală „Camil Petrescu” în parteneriat cu Teatrul Mic, în colecția „Dramaturgie clasică” (http://www.teatrul-azi.ro/dramaturgie-clasica/furtuna), și a stat la baza unui spectacol pus în scenă de Cătălina Buzoianu. Juriul de nominalizări al USR, format din Paul Aretzu, Dan Cristea, Horia Gârbea, Mircea Ghiţulescu, Vasile Spiridon, a reținut, de asemenea, la Categoria „Traduceri din literatura universală”, traduceri semnate de:Alexandra Coliban (Philip Roth – Pastorala americană, Ed. Polirom), Irina Horea (J.M.Coetzee – Jurnalul unui an prost, Ed. Humanitas; autoarea s-a recuzat); Dan Sociu (Seamus Heaney – Ţara mlaştină şi alte poeme, Ed. Polirom), Mariana Ştefănescu (Milorad Pavic – Celălalt trup, Ed. Paralela 45).
Ioana Ieronim, nominalizată la Premiile USR 2010 pentru traducerea piesei „Furtuna” de Shakespeare
Pentru remarcabila sa versiune, atât de apropiată de limba și scena zilelor noastre, poeta Ioana Ieronim a fost nominalizată la Premiile Uniunii Scriitorilor pentru cărți apărute în 2009.
Pentru remarcabila sa versiune, atât de apropiată de limba și scena zilelor noastre, poeta Ioana Ieronim a fost nominalizată la Premiile Uniunii Scriitorilor pentru cărți apărute în 2009. Traducerea a fost publicată anul trecut de Fundația Culturală „Camil Petrescu” în parteneriat cu Teatrul Mic, în colecția „Dramaturgie clasică” (http://www.teatrul-azi.ro/dramaturgie-clasica/furtuna), și a stat la baza unui spectacol pus în scenă de Cătălina Buzoianu. Juriul de nominalizări al USR, format din Paul Aretzu, Dan Cristea, Horia Gârbea, Mircea Ghiţulescu, Vasile Spiridon, a reținut, de asemenea, la Categoria „Traduceri din literatura universală”, traduceri semnate de: Alexandra Coliban (Philip Roth – Pastorala americană, Ed. Polirom), Irina Horea (J.M.Coetzee – Jurnalul unui an prost, Ed. Humanitas; autoarea s-a recuzat); Dan Sociu (Seamus Heaney – Ţara mlaştină şi alte poeme, Ed. Polirom), Mariana Ştefănescu (Milorad Pavic – Celălalt trup, Ed. Paralela 45).